Passages inédits (Sagesse, Ecclésiastique) de la Bible vaudoise
De Claudine FRECHET
mise à jour le 9 février 2023
UCLy
Passages inédits (Sagesse, Ecclésiastique) de la Bible vaudoise (ms 258, Trinity College Library, Dublin).
Édition critique du texte occitan, traduction et glossaire
La Waldensian Bible en langue occitane médiévale, manuscrit 258 de la bibliothèque du Trinity College de Dublin, était jusqu’à présent restée inédite. La présente édition propose la transcription et la traduction française littérale en vis à vis des chapitres XI à XIX du livre de la Sagesse et des chapitres XVII (XVI v. 4 selon la Vulgate) à XXIII de l’Ecclésiastique. Cette publication complète les connaissances sur les textes bibliques traduits en occitan au cours du Moyen Âge à l’initiative de Pierre de Vaux (ca1140-ca1205) et sur leur langue.
Éditeur : Édition Lambert-Lucas
152 pages
ISBN : 978-2-35935-373-0
Ouvrage publié sous l'égide de l'Institut Pierre-Gardette de l'Université catholique de Lyon, avec le concours de l'Unité de Recherche Confluence : sciences et humanités. Le centre de recherche des langues et cultures d'Auvergne-Rhône-Alpes, l'Institut Pierre-Gardette (IPG) est spécialisé dans l'étude des parlers francoprovençaux et occitans et sur la variation géographique du français.
Claudine FRECHET, est Professeure en sciences du langage au sein du pôle 3 - Culture(s), langue, imaginaires de l'UR Confluence : Sciences et Humanités (EA 1598).
Les chercheurs de ce pôle s’intéressent notamment au rapport dialectique entre espace et mouvement, sous l’angle de l’articulation entre le proche et le lointain, dans la langue, le discours, la littérature et l’imaginaire.
Chaque année, l’Unité de recherche CONFLUENCE : Sciences et Humanités (EA 1598) apporte son soutien à des colloques, conférences, séminaires et journées d’études portés par ses pôles de recherche. Une majorité d’entre eux sont ouverts au public.